毕加索

毕加索自画像

Whenever the word “genius” is used, a small but magnificent group of names usually follows . Leonardo da Vinci and Michelangelo, Rembrandt and Raphael, Beethoven and Mozart are the automatic choices . For the modern era, two giants stand above all others: Albert Einstein and Pablo Picasso . They are in so many ways connected, especially because both of them redefined the way we consider the world we live in and both of them had brilliant new concepts of space. For Einstein, it meant the universe and man’s place in it were suddenly better known. For Picasso, the breakthrough was cubism, a way of looking at objects in space that was completely unlike any artistic vision before.

Picasso’s mastery is famous. The inventiveness of his dancing brush (or pen) created a seemingly endless supply of images . He once said to his friend Andre Malraux, “They keep coming and coming! Like pigeons out of a hat.”

巴 勃 罗 · 毕 加 索,《 老 吉 他 手 》 (122.9cm×82.6cm,1903—1904)。 毕 加 索 的 蓝 色 时 期(Picasso’s Blue Period),是他在 1901 年至 1904 年之 间的绘画风格,以阴郁的蓝色与蓝绿色 为主。当时毕加索受到在西班牙的旅程 以及挚友卡洛斯 · 卡萨吉马斯自杀的影 响,作品采用苦涩的色调,并取用阴沉 的题材,像是妓女、乞丐、酒鬼、盲人 等。《老吉他手》是这一时期的代表作, 它描绘了在西班牙巴塞罗那的街头一位 年老的盲人演奏的情景

Born in Spain, the son of an art teacher, he surpassed the drawings of his father and his fellow teachers as a child. Picasso moved to Paris, where the action was, in 1899. His early realist paintings, especially the Blue Period (1901-1904), were fantastic displays of his technique.

《拿着烟斗的男孩》 (100cm×81.3cm, 1904-1906)。毕 加 索 的 玫 瑰 时 期(Picasso’s Rose Period)是 指他在 1904 年 至 1906 年主要使用暖色调的橙色 和粉色作画的时期,与其之前的蓝 色时期形成了鲜明的对比。玫瑰时 期的毕加索被认为受到了法国的影 响,而蓝色时期则被认为受到了来 自西班牙的影响,尽管这两种风格 都出现于毕加索居住在巴黎的时 期。《拿着烟斗的男孩》(法语: Garçon à la pipe)是 毕 加 索 于 1905 年当他 24 岁的时候创作的 一幅油画。毕加索绘制这幅画的时 候居住于蒙马特区,他的许多画作 中都使用了当地人当他的模特儿, 如小丑或者杂技演员

He quickly became the center of the bande a Picasso— “Picasso’s little band” —a club that met at the café called Le Lapin Agile. The members shared a fierce commitment to the avant-garde . They changed forever the way artists painted in every genre: still life, portraiture, landscape . The major change was the shift to cubism, which broke the line that bounded forms (such as the human figure or the outline of a vase or table) and presented the world not just in three dimensions but in four (because the image was also altered by the passage of time, as the artist’s point of view moved from the front to the side to the back). Picasso’s genius was to put all of this on a two-dimensional plane, the canvas.

《三女性》(200cm×185cm,1907—1909)。毕加索的非洲时期(Picasso’s African Period)是指 他在 1907 年至 1909 年画风受非洲雕塑的影响时的作 品。黑人原始、大胆、强烈的雕刻造型,给毕加索很 大的刺激。“我知道了一些很重要的事,有些事情将 要发生在我身上。”他回忆道,见到这些面具使他“明 白了自己为何是一位画家”。他花了好几年研究非洲 艺术,在中寻找灵感。毕加索经历了非洲时期后,迎 来了他的立体主义时期

To be in Paris in Picasso’s time was to paint at least partly in response to the stimulus of his presence. Many artists were in touch with the master through mutual studio visits, by sitting elbow to elbow with him at the marble disk of a café table, or by standing in the corner sharing snippets of gossip at an opening.

Picasso married a ballet dancer, Olga, and painted her in an old master style, not in cubist style, giving her the realist beauty of a portrait by Raphael or Ingres.

《睡着的农民》(31 .1cm×48.9 cm,1919)。在第一次世界大战之后,毕加索创作了新古典主义风格的作品。这种“恢复秩序”的风格在 1920 年代许多欧洲艺术家的作品中都很明显,毕加索这段时期的绘画和素描经常让人回想起拉斐尔等 的作品。可以认为,1919 年至 1929 年间是毕加索的新古典主义和超现实主义时期

In any contest, Picasso comes out the winner. Picasso “competed” with his predecessors, such as El Greco, Delacroix, Courbet, and Velazquez, not to mention such contemporaries as Matisse, Modigliani, Leger, and de Chirico . He also transformed the tribal arts of Africa and prehistoric cave paintings into something modern and uniquely his own. Picasso once had a conversation about this with the great French cultural expert André Malraux.

Picasso: When people want to understand Chinese, they think: “I must learn Chinese,” right? Why don’t they ever think that they must learn painting?

《吉他》(1912),布拉克和毕加索利用形形色色的材 料即兴创作。他们那些混合各种介质的发明创造,使卑 微材料与高贵的艺术作品融合在一起,有着直接和深远 的影响。这与马塞尔 ·杜尚的《泉》有着异曲同工之妙

Mal raux: You know perfectly well why. They think that since they’re capable of judging the model, they can also judge the painting. They’re only just beginning today to tell themselves that a painting isn’t always a copy of the model. Because of you, and cubism, and the arts they’re now beginning to discover—the arts of the early ages, the tribal arts, etc. Those don’t copy models either—or at least not very much….Nowadays, the nonartists who visit the Louvre are the people who admire whatever makes paintings into good likenesses; the artists are those who admire everything that doesn’t make them into good likenesses.

Picasso: People say, “I have no ear for music,” but they never say, “I have no eye for painting.” I know, in some vague way, what I want, like when I’m about to start on a canvas. Then what happens is very interesting. It’s like a bullfight: you know, and you don’t know.

毕加索晚年常创作大型雕塑,图为于 1967 年安置于 芝加哥市戴利广场的无标题纪念雕塑,高 15.2 米,现 已成为著名的地标

Picasso was painting rapidly and masterfully up until his death, by influenza, at age ninety-one. The world of art is still taking the measure of his presence, like a mountain next to a desert.

Contributors

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top